Las presentes condiciones generales de contrato han sido extraídas
de las condiciones de encargo propuestas por la Asociación
Profesional de Intérpretes y Traductores en Alemania (BDÜ),
y, por lo tanto, son usadas en las transacciones comerciales con
los clientes, siempre que no se haya acordado algo diferente.
Artículo 1 Ambito de validez
Estas condiciones de encargo valen para contratos entre el tomador
del encargo, Hildegard Strohmeyer-Eder (a continuación llamado
el traductor) y el cliente, siempre que no se haya acordado expresamente
o esté prescrito inderogablemente por la Ley otra cosa.
Artículo 2 Volumen del encargo de traducción
La traducción será realizada cuidadosamente de acuerdo
a los principios de debida ejecución profesional. El cliente
recibirá la traducción como se haya acordado por contrato.
Artículo 3 Obligación de participación y aclaración
del cliente
(1) El cliente deberá informar a tiempo sobre formas especiales
de realización de la traducción (traducción
grabada en medios magnéticos, cantidad de ejemplares, traducción
para imprenta, forma/lay-out de la traducción, etc.). Si
la traducción está destinada a ser impresa por una
imprenta, el cliente deberá entregar al traductor la tirada
de prueba.
(2) El cliente deberá poner a disposición del traductor,
a tiempo y sin que le sean solicitados, las informaciones y los
documentos necesarios para la realización de la traducción
(glosario del cliente, gráficos, dibujos, tablas, abreviaciones,
etc.).
(3) Los errores resultantes del incumplimiento de estas obligaciones
no correrán a cargo del traductor.
Artículo 4 Corrección de errores
(1) El traductor se reserva el derecho de realizar correcciones.
El cliente tiene derecho a pedir la corrección de eventuales
errores en la traducción. El cliente deberá hacer
valer su derecho a correcciones indicando exactamente cuál
es el error. En caso de fracaso de la corrección o de un
suministro adicional se recuperarán los derechos legales
de garantía, siempre que no haya un acuerdo diferente.
Artículo 5 Responsabilidad
El traductor responderá en caso de negligencia grave o dolo.
La responsabilidad en caso de negligencia leve entrará en
vigor sólo en caso de incumplimiento de las obligaciones
fundamentales del contrato.
Artículo 6 Secreto profesional
El traductor se obliga a guardar silencio acerca de todos los hechos
de los que tome conocimiento en el marco de la prestación
del servicio de traducción al cliente.
Artículo 7 Remuneración
(1) La remuneración deberá pagarse inmediatamente
después de la recepción de la traducción. El
plazo de entrega deberá ser adecuado.
(2) Aparte del honorario acordado, el traductor tendrá derecho
al reembolso de todos los gastos surgidos de hecho y convenidos
con el cliente .
(3) En caso de traducciones de gran volumen, el traductor podrá
exigir un anticipo de parte del honorario objetivamente necesario
para la realización de la traducción. En casos justificados
podrá hacer depender la entrega de su trabajo del pago previo
del honorario completo.
(4) Si el importe del honorario no ha sido acordado, se pagará
una remuneración adecuada y usual, de acuerdo al tipo de
la traducción y al grado de dificultad. En este caso, las
tarifas mínimas de remuneración adecuadas y usuales
serán las indicadas en la Ley alemana sobre la remuneración
de testigos y peritos (ZSEG).
Artículo 8 Reserva de la propiedad y derechos de autor
(1) La traducción será propiedad del traductor hasta
ser pagada en su totalidad. Hasta ese momento el cliente no tendrá
ningún derecho de disfrute.
(2) El traductor se reserva los derechos de autor.
Artículo 9 Cancelación del contrato
El cliente podrá cancelar el contrato antes de la finalización
de los trabajos de traducción solamente con justa causa.
La cancelación será válida sólo si es
comunicada al traductor por escrito. En este caso, el traductor
tendrá derecho a indemnización de daños y perjuicios
por lucro cesante por el valor del encargo.
Artículo 10 Derecho aplicable
(1) Para el encargo y todas las pretensiones resultantes del mismo
regirá el derecho alemán.
(2) La eficacia de las presentes condiciones de contratación
no se verá afectada por la nulidad e ineficacia de determinadas
disposiciones.
|